domingo, 25 de mayo de 2008



Cuando ellos atravesaron las fronteras
me advirtieron que me rindiera
eso no lo pude hacer
tomé mi rifle y desaparecí.

He cambiado mi nombre tantas veces
he perdido mi mujer e hijos
pero tengo muchos amigos
y algunos de ellos están conmigo.

Una anciana nos prestó cobijo
nos tuvo escondidos
entonces los soldados vinieron
¡ella murió sin suspirar!

Éramos tres esta mañana
soy el único este atardecer
pero tengo que seguir
las fronteras son mi prisión.

Oh, el viento, el viento sopla
a través de las tumbas el viento sopla
la libertad pronto vendrá
y nosotros saldremos de las sombras.


Les allemands etaient chez moi,
Ils me dirent, signe toi,
Mais je nai pas peur;
Jai repris mon arme.
Jai change cent fois de nom,
Jai perdu femme et enfants
Mais jai tant damis;
Jai la france entie`re.
Un vieil homme dans un grenier
Pour la nuit nous a cache,
Les allemands lont pris;
Il est mort sans surprise.

Los alemanes estuvieron en mi casa
ellos dijeron: identifíquese
pero yo no tengo miedo
he vuelto a tomar mi rifle
he cambiado no nombre tantas veces
he perdido mi mujer e hijos
pero tengo muchos amigos
¡Tengo a Francia entera!
Un viejo nos escondió en el ático
los alemanes lo capturaron
¡Murió sin asustarse!


Oh, el viento, el viento sopla
a través de las tumbas el viento sopla
la libertad pronto vendrá
y nosotros saldremos de las sombras.

No hay comentarios:

 
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License.